Like I have said “I’ve got a fever!!!!” (เป็นไข้!!) Oh my goshhhh. I just don’t know how this could happen to me. My world is spinning and my body feels like a volcano getting ready to erupt! Worse than that I had to cancel all of my lovely students today coz I’m so scared that I was going to spread this ailment to them (sorry kids (>_<) )
At school, I carried small alcohol gel all the time to wash my hands and I even had a gigantic one on my desk for my students! Please god, let me get well soon so I could get back to work!
Anyway, I guess I must have been babbling (พูดพล่าม) for too long now, let’s get back to our today’s lesson ดีกว่า.
ใครอ่านคำที่ขีดเส้นใต้ข้างบนแล้วเง็งมั่ง…จำทฤษฎี ถอดหัว ถอดหาง ถอดตัวที่ทิ้งไว้คราวที่แล้วได้ไม๊ (เยี่ยมมม…จำกันไม่ได้เรยยย แป่ว…) ม่ะเปงไร What about “root word” ล่ะ จำได้ป่ะ ถ้าได้ก็ดีแร้ว แต่ถ้าจำไม่ได้ follow me here.
ขอเริ่มกันที่ Root word (รากศัพท์) ก่อน … ทุกคนรู้กันอยู่แล้วใช่ไม๊ว่า every language in the world เนี่ยมี root ที่มาที่ไป ไม่ได้เกิดมาจากกระบอก bamboo ช่ะม๊ะ เอ้า…พูดให้ synchronize กันซิว่า our mother tongue (ภาษาเกิด) เนี่ย derive มาจากภาษาอะไร? (ตอบมาให้ด้วยน๊า เช็คความเป็นไทยกันหน่อย อิอิ) แล้ว English language ล่ะ เกิดมาจากไหน?
ดั๊นขอพูดคร่าวๆแล้วกันนะว่าภาษาของฝรั่งเนี่ย mostly จะเกิดมาจาก Greek and Latin เช่น German, French, English, Spanish, and etc. พวกเราจะสังเกตุได้ว่าตัวอักษรที่พวกเค้าใช้เนี่ย ประกอบไปด้วยตัว a, b, c เหมือนกัน แค่สะกดหรือออกเสียงต่างกันไปบ้างเท่านั้นเอง เช่นคำว่า บ้าน
English เรียก House = German เรียก Haus เห็นม๊ะ ใกล้กันม๊ากก เนื่องจากมันมี root word (ท่อนตัวของคราวที่แล้ว) ซ่อนอยู่
ภาษาอังกฤษถ้ามีแค่ root word มันก็คงหมดสนุกเพราะแปลได้แค่ความหมายเดียว เช่น “write” แปลว่า “เขียน” จบ
เค้าเลยสร้างให้มันมีคำมาเสริมข้างหน้า เรียกว่า Prefix เข้ามาด้วยจะได้เปลี่ยนความหมายได้มากขึ้น เช่น re- = again or back
พอบวก “write” ก็เลยแปลว่า write again ง่ายม๊ะ
ทีนี้ถ้าอยากทำให้คำเมื่อกี๊ กลายเป็นคนขึ้นมา ก็แค่หา คำมาต่อท้าย root word เรียกว่า Suffix เช่น -er = คน หรือ นัก
กลายเป็น rewriter = คนเขียนอีกครั้ง หรือ คนเขียนใหม่แล้ว a piece of cake! (ง่ายจัง)
ลอง recall a word from last time มาดูกัน ว่า Conference แปลว่า ประชุม ได้ไง
จริงๆแล้วคำนี้มี prefix คือคำว่า Con- แปลว่า together (ด้วยกัน ร่วมกัน)
มี root คือคำว่า “fere” แปลว่า come
มี suffix คือ -ence แปลว่า การ
รวมกัน เลยแปลว่า มาร่วมกัน หรือ ประชุม นี่เอ๊งงงง
กันลืม ขอทิ้งการบ้านไว้ให้เผื่ออยากทดสอบความรู้ที่ได้ไป ลองหา meaning ของคำต่อไปนี้มาให้หน่อย
Erupt (มาจาก e- = out + “rupt” = break) = ?
Ailment (มาจาก “ail” = ป่วย + -ment = ความ) = ?
Gigantic (มาจาก “giga” = giant) = ?
Synchronize (มาจาก Syn- = together + “chrono” = time + -ize = ทำให้คำกลายเป็น verb) = ?
Recall (ไม่ต้องใบ้ก็น่าจะรู้โน๊ะ) = ?
Until next time, take good care of your health naa. Don’t get sick like me. Ciao! (Bye!)
วันอาทิตย์ที่ 20 มีนาคม พ.ศ. 2554
วันอังคารที่ 28 ธันวาคม พ.ศ. 2553
Happiness: Closer Than You Think

As the year comes to a close, all of us are inevitably starting to reflect upon the year that has passed. Some among us may be satisfied with how things happened, but most of us must have felt at some point in time that there were many things we could have done better: be it with our finances, personal or work relationships, or just the direction that life is taking. In this article, we will attempt to examine the reason behind this phenomenon, and posit an alternative approach to tackling these prevalent issues.
Impediments to happiness typically revolve around these root causes:
A Sense of Belonging
Everyone wants to be wanted. It’s a no brainer, really. It’s a notion deeply held by anthropologists, and one that certainly explains the way humanity has banded together in social groups since history began. Through shared experiences, people in these groups formed identities that were relative to each other. Essentially, playing to each other’s strengths increased each individual’s chances of survival
Are We Truly Among The Happy?
Individuals in our day and age are afforded more access to increasingly advanced tools to work with. Effectively, what this means is that each person has the ability to do tasks that required more people in the past.
Although the rise in productivity has been immense, such a progression affects us – as social animals – negatively as well. Simply because it isn’t needed in our daily lives, interactions with others have decreased as a natural consequence, and our abilities to communicate effectively become increasingly limited.
Interestingly enough though, there has been strong research showing that throughout human history, playing games have been invaluable for people to learn concepts and develop communication skills both quickly and effectively.
Feelings of Powerlessness
We live in a very connected society, and recent statistics have shown that the average Facebook user has more than 100 friends. Within these statistics, however, lies an undercurrent of insularity:
Many of us have great ideas and thoughts, but keep them within us due to the fact that we feel that there isn’t an avenue for us to express them. This affects our day to day interactions negatively, and gives us a sense that we’re stuck in mediocrity –because we feel we can’t make a difference.
That why I love to Play games "PetParty and "Bejeweled 2"

วันอังคารที่ 21 ธันวาคม พ.ศ. 2553
too much so much very much
Loving You Too Much So Much Very Much…Right Now
Luv you uncle p Bird. Love the song a lot. Generous with teenagers.
Into the New Year to come fit all.
Chang Flavoured Soda Water

It looks like Chang have launched some flavoured versions of their popular bottled soda water. Today I was in my local 7 and I spotted a Chang soda water with a green label which after a closer look I saw it was apple mint flavour! There was also another flavour available which I will check out next time.
I had the Chang apple mint soda water on its own but I think it would go great with vodka so will be stocking up soon for the next time we have drinks at the flat.
What do you think of the new flavours?
If I ain't got you
"...Some people want diamond rings
Some just want everything
But everything means nothing
If I ain't got you ..."
Some people live for the fortune
Some people live just for the fame
Some people live for the power yeah
Some people live just to play the game
Some people think that the physical things define what's within
And I've been there before
But that life's a bore
So full of the superficial
บางคนอยู่เพื่อทรัพย์สิน
บางคนอยู่เพียงเพื่อชื่อเสียง
บางคนอยู่เพื่ออำนาจ
บางคนอยู่เพียงเพื่อเล่นเกม
บางคนคิดว่าสิ่งของแสดงถึงสิ่งที่อยู่ข้างใน
แต่ฉันได้เรียนรแล้ว
ว่าชีวิตช่างน่าเบื่อ
เต็มไปด้วยสิ่งฉาบฉวย
Some people want it all
But I don't want nothing at all
If it ain't you baby
If I ain't got you baby
Some people want diamond rings
Some just want everything
But everything means nothing
If I ain't got you
บางคนอยากได้ทุกสิ่ง
แต่ฉันไม่อยากได้อะไรเลย
ถ้ามันไม่ใช่เธอ
ถ้าฉันไม่มีเธอ
Some people search for a fountain
The promise is forever young
Some people need three dozen roses
And that's the only way to prove you love them
บางคนค้นหาแหล่งน้ำ
ความหวังยังมีอยู่เสมอ
บางคนต้องการดอกกุหลาบสามโหล
และนั่นเป็นวิธีที่พิสูจน์ความรัก
Hand me the world on a silver platter
And what good would it be?
With no one to share, with no one who truly cares for me
ประเคนโลกใส่ถาดเงินให้ฉัน
แล้วมันจะดีได้อย่างไร
หากไม่มีใครจะแบ่งปัน ไม่มีคนที่ห่วงใยฉันแท้จริง
Some people want it all
But I don't want nothing at all
If it ain't you baby
If I ain't got you baby
Some people want diamond rings
Some just want everything
But everything means nothing
If I ain't got you, you, you
บางคนอยากได้ทุกสิ่ง
แต่ฉันไม่อยากได้อะไรเลย
ถ้ามันไม่ใช่เธอ
ถ้าฉันไม่มีเธอ
บางคนอยากได้แหวนเพชร
บางคนอยากได้ไปทุกสิ่ง
หากฉันไม่มีเธอ เธอ เธอ
But everything means nothing
If I ain't got you
If I ain't got you with me baby
Nothing in this whole wide world don't mean a thing
If I ain't got you with me baby ทุกอย่างไร้ความหมาย
หากฉันไม่มีเธอ
หากฉันไม่มีเธออยู่กับฉัน
ทุกสิ่งในโลกอันกว้างใหญ่นี้ไร้ความหมาย
หากฉันไม่มีเธออยู่กับฉัน
New Words:
Fortune (n.) ทรัพย์สมบัติ ความร่ำรวย
Fame (n.) การมีชื่อเสียง
Superficial (adj.) ฉาบฉวย จอมปลอม เป็นเพียงภายนอก
Diamond (n.) เพชร
Fountain (n.) น้ำพุ
Dozen (n.) โหล
Prove (v.) พิสูจน์
Platter (n.) ถาด จานใหญ่
* ain’t = general ungrammatical negative form: do not, does not, am not, is not.
Some just want everything
But everything means nothing
If I ain't got you ..."
Some people live for the fortune
Some people live just for the fame
Some people live for the power yeah
Some people live just to play the game
Some people think that the physical things define what's within
And I've been there before
But that life's a bore
So full of the superficial
บางคนอยู่เพื่อทรัพย์สิน
บางคนอยู่เพียงเพื่อชื่อเสียง
บางคนอยู่เพื่ออำนาจ
บางคนอยู่เพียงเพื่อเล่นเกม
บางคนคิดว่าสิ่งของแสดงถึงสิ่งที่อยู่ข้างใน
แต่ฉันได้เรียนรแล้ว
ว่าชีวิตช่างน่าเบื่อ
เต็มไปด้วยสิ่งฉาบฉวย
Some people want it all
But I don't want nothing at all
If it ain't you baby
If I ain't got you baby
Some people want diamond rings
Some just want everything
But everything means nothing
If I ain't got you
บางคนอยากได้ทุกสิ่ง
แต่ฉันไม่อยากได้อะไรเลย
ถ้ามันไม่ใช่เธอ
ถ้าฉันไม่มีเธอ
Some people search for a fountain
The promise is forever young
Some people need three dozen roses
And that's the only way to prove you love them
บางคนค้นหาแหล่งน้ำ
ความหวังยังมีอยู่เสมอ
บางคนต้องการดอกกุหลาบสามโหล
และนั่นเป็นวิธีที่พิสูจน์ความรัก
Hand me the world on a silver platter
And what good would it be?
With no one to share, with no one who truly cares for me
ประเคนโลกใส่ถาดเงินให้ฉัน
แล้วมันจะดีได้อย่างไร
หากไม่มีใครจะแบ่งปัน ไม่มีคนที่ห่วงใยฉันแท้จริง
Some people want it all
But I don't want nothing at all
If it ain't you baby
If I ain't got you baby
Some people want diamond rings
Some just want everything
But everything means nothing
If I ain't got you, you, you
บางคนอยากได้ทุกสิ่ง
แต่ฉันไม่อยากได้อะไรเลย
ถ้ามันไม่ใช่เธอ
ถ้าฉันไม่มีเธอ
บางคนอยากได้แหวนเพชร
บางคนอยากได้ไปทุกสิ่ง
หากฉันไม่มีเธอ เธอ เธอ
But everything means nothing
If I ain't got you
If I ain't got you with me baby
Nothing in this whole wide world don't mean a thing
If I ain't got you with me baby ทุกอย่างไร้ความหมาย
หากฉันไม่มีเธอ
หากฉันไม่มีเธออยู่กับฉัน
ทุกสิ่งในโลกอันกว้างใหญ่นี้ไร้ความหมาย
หากฉันไม่มีเธออยู่กับฉัน
New Words:
Fortune (n.) ทรัพย์สมบัติ ความร่ำรวย
Fame (n.) การมีชื่อเสียง
Superficial (adj.) ฉาบฉวย จอมปลอม เป็นเพียงภายนอก
Diamond (n.) เพชร
Fountain (n.) น้ำพุ
Dozen (n.) โหล
Prove (v.) พิสูจน์
Platter (n.) ถาด จานใหญ่
* ain’t = general ungrammatical negative form: do not, does not, am not, is not.
วันพฤหัสบดีที่ 2 ธันวาคม พ.ศ. 2553
Live and Learn

On life Came to a turning point. Sometimes people we did not get to prepare my heart.
Happiness and suffering. No one knows what will come when To accept the truth that has found how
Because life is life. When it came to a stop.
There are smiling down. Laugh or shaken. Happens every day.
Is learned. It was accepted. According to our conscious mind to keep pace.
On what is not what you dream. And do what is best.
Happiness provided. The suffering that would come away. Will be true when it comes to pain wai.
Because life is life. When it came to a stop.
There are smiling down. Laugh or shaken. Happens every day.
Is learned. It was accepted. According to our conscious mind to keep pace.
On what is not what you dream. And do what is best.
สมัครสมาชิก:
บทความ (Atom)